Se ”Så længe jeg lever” med danske undertekster i Herning

Som et forsøg vises den nye danske film ”Så længe jeg lever” helt usædvanligt med danske undertekster til samtlige forestillinger i Herning Bio.

Se ”Så længe jeg lever” med danske undertekster i Herning


Har du også oplevet at sidde i biografen til en dansk film og have svært ved at høre, hvad der bliver sagt? Når der i aften er danmarkspremiere på den nye danske film ”Så længe jeg lever” om sangeren John Mogensen, kan alle få det hele med. Herning Biograf er nemlig blevet udvalgt til at danne rammen om et forsøg med tekstning af danske biograffilm. Formålet er at undersøge om der er interesse for at se danske film med undertekster i biografen.

”Filmen vises med danske undertekster i hele spilleperioden, det vil sige ved samtlige forestillinger i Herning Biograf fra den 8. marts. Samtidig vises samme film i biografen i Randers uden danske undertekster. Herefter tæller man op, hvor mange billetter, de to biografer har solgt. Der laves en speciel udregning, hvor styrkeforholdet mellem biograferne måles op, så man får en brugbar sammenligning”, fortæller Høreforeningens næstformand og formand for foreningens tilgængelighedsudvalg Leon Carlsen.

Høreforeningen og Nordisk Film er gået sammen om projektet og vil også gennemføre en brugerundersøgelse, der skal spørge til folks holdninger til, at der sættes tekster på danske film.

”I Danmark er vi vant til at læse undertekster, når vi ser en udenlandsk film. Derfor mener vi, at langt de fleste hurtigt vil vænne sig til, at der er tekster på danske film og godt kan forstå, at det hjælper mennesker med hørenedsættelse”, siger Leon Carlsen, der selv vil være til stede til den næsten udsolgte premiere i aften kl. 18.40 Herning.

Positive erfaringer i Korsør

I Korsør Biograf Teater valgte man for nogle år siden at sætte undertekster på danske film ved alle forestillinger.

”Vi var faktisk lidt spændte på reaktionen med danske undertekster i forbindelse med visningen af Klovn Forever, men hørte kun positive kommentarer som ”hvor var det dejligt med teksterne, for skuespillerne har det med at mumle” eller ”selv om slikposerne knitrede, så fik jeg det hele med”, fortæller biografens formand, Charlotte Kaas. 

Teksterne har ikke skadet biografens besøgstal, og i Korsør fortsætter de med at sætte tekster på, når de kan. Det er nemlig ikke alle danske film, der produceres tekster, men pga. et nyt krav i loven om filmstøtte, vil biograferne inden længe have mulighed for at vise stort set alle danske film med tekster.

Mange har behov for tekster

Op mod 800.000 danskere har problemer med hørelsen i forskellig grad. En stor del af disse får ikke udbytte af danske film, når de er uden tekster, og de må derfor fravælge at se danske film i biografen. Høreforeningen håber, at forsøget i Herning vil blive en succes, så biograferne fremover vil vise danske film med tekster.

Vises også med tekster i andre biografer

Det er kun i Herning Bio, at "Så længe jeg lever" som et forsøg vises med danske undertekster til samtlige forestillinger. Men bor du for langt væk fra Herning, kan du via hjemmesiden e-billet få et overblik over, hvilke biografer der også viser filmen med tekster og til hvilke forestillinger. Under film vælger du "Så længe jeg lever - Med danske undertekster".

Vær også opmærksom på, at få enkelte biografer altid sætter tekster på de danske film, når de har en tekstet kopi til rådighed. Det gælder bl.a. Korsør Biograf Teater, Valby Kino og Kino Ringsted. Derudover sætter Kastrup Bio, Grindsted Kino, Kino Nibe samt Malling Bio ofte tekster på en del af deres forestillinger. Har du kendskab til andre biografer, der ofte eller altid sætter tekster på deres danske film, så send gerne en e-mail herom til webmaster@hoereforeningen.dk.

 

Rasmus Bjerg som John Mogensen


”Så længe jeg lever” har premiere den 8. marts. Hovedrollen som John Mogensen spilles af Rasmus Bjerg. Foto: Julie Vrabelová

Lagt på 8. marts 2018

 

 

Designed by Synergi Reklamebureau Webbureau