Fjernskrivetolkning af virtuelle møder
Høreforeningens Tolkeformidling tilbyder fjernskrivetolkning af videomøder. Fjerntolkningen foregår ved, at skrivetolken deltager på dit møde og deler sin skærm med dig og de øvrige mødedeltagere, så I kan følge med i skrivetolkningen. I videoen her kan du se, hvordan det foregår:
Hvordan booker jeg fjernskrivetolkning til et videomøde?
Hvis du ønsker at bestille en skrivetolk til et videomøde eller virtuelt arrangement, skal du blot udfylde den almindelige bestillingsformular på vores hjemmeside: Bestil skrivetolk her.
Der er felter i bestillingsformularen, hvor du kan angive, at der er tale om en fjernskrivetolkning af et videomøde.
Hvad koster det?
Fjernskrivetolkning følger de samme regler som almindelig skrivetolkning. Det er altid gratis for brugeren og i mange tilfælde også for den, der rekvirerer, fx betaler det kommunale jobcenter, hvis tolkningen er til et personalemøde. Læs mere om reglerne her
Bestil tolk i god tid
Ved fjerntolkninger gælder de samme frister som ved almindelige tolkeopgaver. Bestil din tolk så hurtigt som muligt og mindst 14 dage før, tolkningen skal finde sted.
Det tekniske
Høreforeningens Tolkeformidling bruger som udgangspunkt Zoom til fjernskrivetolkninger, da Zoom har vist sig at fungere bedst, bl.a. pga. god lyd- og billedkvalitet. Alle videomøder der afholdes i Høreforeningen foregår derfor på Zoom. Det vil dog i mange tilfælde også være muligt at få fjerntolkning til videomøder, der ikke foregår på Zoom, fx et videomøde på din arbejdsplads. Når du har bestilt tolkningen, vil du blive kontaktet omkring de praktiske omstændigheder.
Hvis du deltager i et videomøde med fjernskrivetolkning via en pc, kan du selv indstille, hvor meget du ønsker skrivetolkefeltet skal fylde på skærmen:
Kan man godt vise en præsentation på møder med fjernskrivetolkning?
Fjerntolkning foregår ved, at skrivetolken deltager på mødet og deler sin skærm med mødedeltagerne, så alle kan følge med i skrivetolkningen. Hvis man har brug for at anvende skærmdelingsfunktionen til at vise noget andet på mødet, fx en præsentation, kan man med fordel lave 2 møder.
Dem der har brug for skrivetolkning modtager et link til et selvstændigt zoom-møde kun med skrivetolkning. Det "rigtige" møde foregår på et andet zoom-møde eller en anden mødeplatform, fx Teams eller Skype.
Dette kræver dog, at dem der har brug for skrivetolkning enten har to enheder, fx en pc og en tablet, eller åbner to vinduer på samme tid (muligt på en pc eller MacBook, men kræver lidt teknisk snilde). Vi anbefaler, at man vælger metoden med at benytte to enheder, da det er det enkleste. Sluk for mikrofon og kamera på tabletten med skrivetolkning og still den ved siden af computerskærmen. Så er det nemt at følge med på begge skærme.
Skrivetolkning i virtuelle grupperum / break out sessions
Hvis man på forhånd ved, hvem der ønsker skrivetolkning, kan man placere disse personer i enten samme rum eller to rum, hvor skrivetolkene kommer med, så de kan forsætte tolkningen. Ved tolkeopgaver, der er længere end 60 minutter, er der altid to skrivetolke på opgaven.
Er fjernskrivetolkning noget for mig?
Når man har hørenedsættelse, kan det være særlig svært at få det hele med, når et møde eller arrangement foregår online. Hvis du har en skrivetolk med på mødet, vil du opleve, at du skal bruge mindre energi på at følge med i, hvad der bliver sagt, og du vil sandsynligvis også være mindre træt efter mødet. I denne video kan du møde nogle af vores medlemmer, der fortæller om, hvordan de oplever at bruge fjernskrivetolkning:
Også for virksomheder og organisationer
Virksomheder og organisationer kan med fordel booke fjernskrivetolkning til møder og online events, så alle - uanset høresituation - kan følge med. For hvad hjælper det at holde møder eller arrangementer, hvis folk ikke kan høre, hvad der bliver sagt? Med fjernskrivetolkning sikrer I tilgængeligheden for mennesker med hørenedsættelse. Her kan du se, hvad jeres virksomhed eller organisation får ud af at benytte fjernskrivetolkning:
Hvis I ønsker at booke skrivetolkning til et online møde eller arrangement og har en tolkebruger, som tolkningen kan bestilles via, kan I udfylde formularen her. Hvis det ikke er tilfældet, så kontakt os.
Spørgsmål?
Hvis du har spørgsmål til fjernskrivetolkning - eller almindelig skrivetolkning - så tøv ikke med at kontakte os. Se vores kontaktinformationer her.